TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oil and Gas Distribution Facilities
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- worksite
1, fiche 1, Anglais, worksite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- work site
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chantier
1, fiche 1, Français, chantier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Site et installations où se déroulent les opérations de construction ou d'exploitation du pétrole. 2, fiche 1, Français, - chantier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de distribución (Petróleo y gas natural)
- Extracción de petróleo y gas natural
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lugar de obras
1, fiche 1, Espagnol, lugar%20de%20obras
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Educational Institutions
- Legal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Queen's Law Project 1, fiche 2, Anglais, Queen%27s%20Law%20Project
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Queen's University Law Project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Établissements d'enseignement
- Théorie du droit
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Projet sur le droit de l'Université Queen's
1, fiche 2, Français, Projet%20sur%20le%20droit%20de%20l%27Universit%C3%A9%20Queen%27s
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tilt wing
1, fiche 3, Anglais, tilt%20wing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tilt-wing 2, fiche 3, Anglais, tilt%2Dwing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A wing designed to swivel up and down, thus making it possible for an airplane to take off and land vertically. 2, fiche 3, Anglais, - tilt%20wing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aile basculante
1, fiche 3, Français, aile%20basculante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aile pivotante 2, fiche 3, Français, aile%20pivotante
correct, nom féminin
- aile inclinée 3, fiche 3, Français, aile%20inclin%C3%A9e
nom féminin
- demi-voilure basculante 2, fiche 3, Français, demi%2Dvoilure%20basculante
nom féminin
- demi-voilure pivotante 2, fiche 3, Français, demi%2Dvoilure%20pivotante
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Avion STVOL [Short Takeoff and Vertical Landing] à aile basculante. 4, fiche 3, Français, - aile%20basculante
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La voilure désigne l'ensemble des ailes. Chaque aile prise individuellement est appelée demi-voilure. 5, fiche 3, Français, - aile%20basculante
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- demi voilure basculante
- demi voilure pivotante
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alimony provision
1, fiche 4, Anglais, alimony%20provision
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- provision for alimony 1, fiche 4, Anglais, provision%20for%20alimony
correct
- provision of alimony 1, fiche 4, Anglais, provision%20of%20alimony
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Provision" refers to a clause or stipulation. 2, fiche 4, Anglais, - alimony%20provision
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disposition sur les aliments matrimoniaux
1, fiche 4, Français, disposition%20sur%20les%20aliments%20matrimoniaux
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On pourra dire «disposition alimentaire», si le caractère matrimonial se dégage du contexte. 2, fiche 4, Français, - disposition%20sur%20les%20aliments%20matrimoniaux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
disposition sur les aliments matrimoniaux : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 4, Français, - disposition%20sur%20les%20aliments%20matrimoniaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aeronautics and Aerospace Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- telemetering network 1, fiche 5, Anglais, telemetering%20network
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aéronautique et aérospatiale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réseau de télémesure 1, fiche 5, Français, r%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mesure
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
BT-138 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mesure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cathode-ray oscilloscope
1, fiche 6, Anglais, cathode%2Dray%20oscilloscope
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CRO 2, fiche 6, Anglais, CRO
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instrument containing a cathode-ray tube, an amplifier, controls and power pack for examining variable electrical quantities and waveforms by producing a luminous pattern on the screen of the tube. 3, fiche 6, Anglais, - cathode%2Dray%20oscilloscope
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- cathode ray oscilloscope
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- oscilloscope cathodique
1, fiche 6, Français, oscilloscope%20cathodique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] l'autre [transducteur transforme] à l'arrivée, le courant électrique en images, c'est le tube de réception, l'oscilloscope cathodique. 1, fiche 6, Français, - oscilloscope%20cathodique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- negligent injury
1, fiche 7, Anglais, negligent%20injury
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dommage causé par négligence
1, fiche 7, Français, dommage%20caus%C3%A9%20par%20n%C3%A9gligence
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-02-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pasture rider
1, fiche 8, Anglais, pasture%20rider
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cavalier de pâturages
1, fiche 8, Français, cavalier%20de%20p%C3%A2turages
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cavalière de pâturages 1, fiche 8, Français, cavali%C3%A8re%20de%20p%C3%A2turages
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- nature of risk
1, fiche 9, Anglais, nature%20of%20risk
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
nature of risk assumed by policyholder 1, fiche 9, Anglais, - nature%20of%20risk
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Assurances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- nature du risque
1, fiche 9, Français, nature%20du%20risque
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
nature du risque accepté par le titulaire de la police 1, fiche 9, Français, - nature%20du%20risque
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Seguros
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- naturaleza del riesgo
1, fiche 9, Espagnol, naturaleza%20del%20riesgo
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
naturaleza del riesgo asumido por el asegurado 1, fiche 9, Espagnol, - naturaleza%20del%20riesgo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Civil Engineering
- Technical Textiles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- design
1, fiche 10, Anglais, design
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- designing 2, fiche 10, Anglais, designing
proposition
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A rational design approach including the following two steps is necessary for proper geotextile design: 1. Identify the mechanisms through which the geotextile is expected to perform in the considered application, and identify geotextile properties governing these mechanisms (selection of appropriate test methods to evaluate these properties would be an important part of this step; ...). 2. Determine the required values of the geotextile properties by using a method of design. 3, fiche 10, Anglais, - design
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Design of geotextiles associated with geomembranes. 4, fiche 10, Anglais, - design
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Génie civil
- Textiles techniques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dimensionnement
1, fiche 10, Français, dimensionnement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Il peut paraître surprenant que l'on parle de dimensionnement d'un géotextile alors que, jusqu'à présent, ce sont la plupart du temps l'expérience et le conseil plus ou moins bien avisé du fournisseur [...] qui ont prévalu. [...] on dispose actuellement de bases permettant, selon le problème posé, un dimensionnement ou une approche de ce dernier. Un géotextile est la plupart du temps incorporé à un sol. Il forme avec lui ce que l'on pourrait dénommer une géostructure. Son dimensionnement est donc étroitement lié aux propriétés géotechniques et hydrogéologiques des sols. Dans ce but, des connaissances géotechniques fondamentales sont donc indispensables. On ne sait pas actuellement dimensionner un géotextile dans tous les cas d'application. 2, fiche 10, Français, - dimensionnement
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
La complexité et la diversité des problèmes rencontrés dans la construction d'ouvrages de génie civil ne permettent pas de répondre de manière simple et souvent précise au problème du dimensionnement. L'impératif majeur est d'obtenir au moindre coût un facteur de sécurité supérieur à 1 non seulement à court terme, mais également à très long terme (30 à 50 ans). Diverses démarches sont possibles pour atteindre cet objectif selon que l'on retient une approche : de théoricien appliquant des modèles de calcul; de Maître d'ouvrage (mandant), appliquant de manière stricte des normes officielles; de Maître d'œuvre (exécutant), appliquant des recommandations d'emploi. 3, fiche 10, Français, - dimensionnement
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Dimensionnement des géotextiles associés à des géomembranes. 4, fiche 10, Français, - dimensionnement
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dimensionnement : Action de dimensionner [...] Dimensionner : Déterminer les dimensions ou, plus généralement, les caractéristiques fonctionnelles qu'il convient de donner à un élément mécanique, hydraulique, pneumatique ou électrique pour qu'il joue convenablement le rôle qui lui revient dans l'ensemble dont il fait partie. 5, fiche 10, Français, - dimensionnement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :